WIE WAR ES FRANZÖSISCH

Ihr Webbrowser zu sein veraltet. Bitte verwenden sie einen modernen Webbrowser für eine bessere Erfahrung.

Du schaust: Wie war es französisch


*
Die Bolze-Fasnacht ist einen Höhepunkt im Kalender ns Stadt Freiburg. Jean-Jacques Béguin
In das Schweiz, wo ns Mehrheit der population deutschsprachig ist, verkörpert ns Kanton Freiburg mit ns Französisch sprechenden mehrheit und einer deutsch sprechenden Minderheit ns Gegenteil. Im alt Freiburg entstand das "Bolze", eine Mischung aus Französisch und Deutsch.

Dieser inhalt wurde am 18. September 2010 - 15:01 publiziert18. September 2010 - 15:01

Dialog auf dem Markt: "Salut ça va? i wetti gär a bitz Schwiinigs, a blätz épaule (Ich möchte gern ein Stück Schweinefleisch, einer Stück Schulter)."Die Metzgersfrau schneidet das Fleisch, da unterbricht sie die Kundin: "Nei, dasch zvüu (nein, das ist zuviel), tu me connais (du kennst ich doch). Et pis Sylvia comment ça va? (und zusammen geht das Sylvia?) Geht es besser?"Einmal Französisch, einmal Deutsch, nahtlos reiht sich Wort an Wort – deshalb tönt das "Bolze". Claudine Brohy, Soziolinguistin das Universität Freiburg erklärt: "In das Stadt spricht einer Französisch, doch auch Schweizerdeutsch, besonders "Senslerdütsch" (Dialekt das ende dem Sensebezirk) und manchmal auch das Bolze, früher vor allem an der Altstadt. Je nach Gesprächspartner spreche ich eins in zwei Senslerdütsch, Französisch oder das Bolze."In einer Französisch sprechenden familie aufgewachsen, besuchte Claudine Brohy ns deutschsprachige Schule, was eher ungewöhnlich ist, denn in Freiburg es meist die Deutschschweizer, das zweisprachig sind.Ein Blick in die karte genügt und einer erkennt sofort, dass die Sprache eng mit der Topographie der Stadt associated ist. In der Höhe des linken Saane-Ufers heben sich die moderne neue Stadt, la "Haute", wo man mehrheitlich Französisch spricht.Auf halber Höhe lüge sich ns Zwischenquartier, und ganz unten ist die "Basse-Ville", das ehemalige Armenquartier, woher hauptsächlich bei der rechten Ufer deutsch gesprochen wurde.

Ein vor Schmelztiegel

Im 19. Jahrhundert und still bis in die 1940er-Jahre mussten viele Bauern ns deutschsprachigen Sensebezirk verlassen, weil sie kein Auskommen mehr hatten. Sie zogen in die stadt und siedelten sich vor allem an der Basse-Ville an. Freiburg bot sich nämlich als idealer Zufluchtsort an, denn man wollte weder zu den Protestanten innerhalb Norden noch kommen sie den Romands innerhalb Süden.Die Wohnverhältnisse zu sein eng, und das roh der vielen deutsch und Französisch sprechenden kinder spielte sich meist oben der Strasse ab. Ns Sprachen vermischten sich, und es ursprung allmählich einer gemeinsames Idiom.


Breiter Konsens: warum Suizidbeihilfe an der Schweiz normal ist

In der Schweiz gilt das assistierte Suizid wie legitime Option bei der Lebensende – und steht sogar Ausländer:innen offen.


Sprache, Dialekt, Slang?

"Dieses spontane Formulieren ist schwierig kommen sie fassen, bedeuten Claudine Brohy. Alle definiert Bolze ein wenig anders, ns ist Äußerst subjektiv. Viele empfinden Bolze wie eine Sprache oder gar wie Identität, ist anders eher wie Dialekt hagen bloss als Akzent ("axang")." "Das Bolze ist eine Geisteshaltung, entstanden in einem Schmelztiegel das ende deutscher und französisch Kultur, das ende Stadt und Land, ausgedehnt von rebellischen Querköpfen, die sich gegen ns Obrigkeit und alle Autoritäre auflehnten. Das war wie Neapel in Kleinformat", hinzufügen Roland Vonlanthen.Der Familientherapeut wurde 1952 bei der Basse-Ville geboren. "Zu startseite und an der schulen sprachen wir Schweizerdeutsch, oben der Strasse ns Bolze. Man bediente wir beider sprachen und wählte ns passende Wort, um herum das kommen sie sagen, was gesagt sein musste", deswegen Roland Vonlanthen weiter.

Ein wichtiger zutat der Identität

Aber dafür einfach ist es nun auch ein weiterer nicht – das gibt ns deutsches und einen französisches Bolze. "Die Ursprungssprache leiht sich Wörter ende der andern Sprache, präzisiert Claudine Brohy. Ns deutsche Bolze zu sein kreativer, weil die Deutschsprachigen öfters zweisprachig sind. Sie verdeutschen einer französisches stammen aus und apropos "patiniere" zum "patiner", sie können aber auch sagen : "i gange ga patiner"."Das französische Bolze auf der anderen seite sei einig weniger reich und beschränke sich auf Formulierungen wie: "le vatre a schlagué le chatz avec un steckr" (der vati hat ns Katze mit ns Stecken geschlagen.), deshalb Brohy.Die identitätsstiftende Ausstrahlung des Bolze sei deshalb stark, das sich ca die gemeinschaft Leute scharten, ns eigentlich kein Bolze Äußerung würden, sich aber deshalb fühlten. "Nicht zeigen sprachlich trennt ns Graben das Bolze von Rest ns Stadt, sondern sogar geographisch, kulturell und sozial", sprechen Claudine Brohy weiter. "Weil es eine Sprache der arm war, wurden die Leute über den besser situierten, französisch sprechenden bewohner der Oberstadt stigmatisiert. Still bis in die 1950er-Jahre war die Basse-Ville von Freiburg eine der ärmsten regionen der Schweiz, voller not und Leiden, mit hohen Geburtenraten, Alkoholismus, Promiskuität und Verelendung."Bis 1968 war es unmöglich, in dem angesehenen Collège St-Michel einer Matura in Deutsch abzulegen. "Die Prüfung an Französisch zu sein Synonym zum sozialen Aufstieg. Das ende der 1950er-Jahre begannen ns deutschsprachigen einwohner (bei Verwaltung, politik und Schule) ihre Rechte einzufordern. Das sprachliche diskriminierend dauerte bis um ungefähr start der 1970er-Jahre", betont Claudine Brohy.


*

"Drei Dinge, das die demokratie heute braucht"

dieser Inhalt wurde am 09. Dez. 2021 publiziert09. Dez. 2021Was male Parmelin in Joe Bidens Demokratie-Gipfel erzählen sollte - eine fiktive Rede.


Die "Bolzekultur" zusammen lokales Kuriosum

Der berühmteste Vertreter ns Bolze-Kultur ist der Autorennfahrer Jo Siffert (gestorben 1971). Anfangs nannte man er "Sepp", danach wurde in "Joseph" und schliesslich war das "Jo". Sein erhebt euch fand bei drei Etappen statt: vom Bolze von Französisch zu Englisch. Jedoch Bauer bleiben übrig immer Bauer, wie ein Sprichwort sagt. Am Radio genannt er, ns Spitzenfahrer ns Formel 1, mit Deutschfreiburger Akzent und in holprigem Französisch, zusammen er sich "plötzlich Seite in Seite côte à côte, challenge à challenge mit Jacky Ickx wiederfand"...In den 1970er-Jahren wurde das Basse-Ville renoviert. Aus den Hausgemeinschaften mit der zweite Kindern entstand Wohnungen für besser Verdienende. Es gibt heute einer Buslinie, einen arzt und sogar ns Bankomaten. Das "Bolze-Kultur" wurden praktisch zu lokalen Kuriosum. Wissenschaftliche Forschungen und bücher gibt das zuhauf. Ns Film "Ruelle ns Bolze" von Jean-Theo Aeby es wurde 2009 zu Volltreffer. Das Bolze-Fasnacht, ns wichtigste Ereignis ns Jahres, zieht immer als Neugierige an, etwas, das bevor dreissig jahr undenkbar gewesen wäre."Trotz Ängste einer Germanisierung ist ns Zahl das deutsch Sprechenden bei der stadt rückläufig. Aktuell sind es 21,2 %. Die Zweisprachigkeit ich werde zwar geschätzt , aber man kann sein zweifelsohne mehr machen", stellt Claudine Brohy fest.


Das Bolze?

Ein Geheimnis. das Wort entwickelte sich im 19. Jahrhundert, doch ns Ursprung ist nicht geklärt.Zwei Thesen. eine These besagt, dass ns Wort stammen aus Familiennamen "Bolz(e)" stammen könnte. Ns zweite these geht in aus, dass es sich um eine Ableitung das Nachsilbe "-bold" für die Charakterisierung von Personen handlung könnte: "Witzbold" , "Trunkenbold".Mehrdeutig. Für das Freiburger jawohl der ausdruck mehrere Bedeutungen: einer Sprache, ein Akzent, einer sozioökonomische Identität, eine Geisteshaltung.

Mehr sehen: Was Ist Mit Nuri Sahin 'S Emotional Account Of Life At Borussia Dortmund

End of insertion

Zweisprachigkeit

Viersprachigkeit. 63% der Schweizer Bevölkerung Äußerung Deutsch, 20% Französisch und 6% Italienisch, 35"000 Personen sprechen Rätoromanisch – ns vierte Landessprache.Drei Kantone. es gibt drei zweisprachige Kantone: Bern, Freiburg, Wallis und einer dreisprachigen Kanton: Graubünden.Saane. innerhalb Kanton Freiburg gilt das Saane wie symbolische Sprachgrenze zwischen das Romandie im Westen und der Deutschschweiz innerhalb Osten. Kanton Freiburg. in dem Jahr 2000 war Freiburg (240"000 Einwohner) kommen sie 63% französischsprachig und zu 29% deutschsprachig (vor allem im Sensebezirk, in Murtensee und entlang das Saane).

End of insertion

Daten

Eidgenossenschaft. 1481: Freiburg tritt ns Eidgenossenschaft an (damals implementierung deutschsprachig). Einer musste zeigen, dass man gewillt war, Deutsch kommen sie sprechen, ca aufgenommen kommen sie werden.Konservative. Die freiburgischen Freikorps dienten von französischen König, dann angekommen die französisch Revolution, gefolgt von der Restauration unter der Führung von Deutschsprachigen. Im kollektiven Unterbewusstsein still folglich deutsch mit zum Ancien Régime verbunden, während ns Französisch ns moderne demokratie symbolisierte. Sensebezirk. bis 1848 war der heutige Sensebezirk zueinander mit dem Saanebezirk ns einziger bereich mit Freiburg zusammen Hauptort.Politik und Religion.

Mehr sehen: Im Angriff Fehlt Die Klarheit: Arminia Gegen St Pauli, Alle Begegnungen: Arminia Bielefeld / Fc St

das deutschsprachigen Freiburger im Kanton und ns Gemeinde in der Minderheit, auf nationaler Ebene gehören sie jedoch zur Mehrheit. Dies hat ns Einfluss in die besprochen des Zusammenlebens im besitzen Kanton.

End des insertion

Dieser artikel wurde automatisch ende unserem alt Redaktionssystem an unsere neue Webseite importiert. Falls sie auf Darstellungsfehler stossen, bitten wir ca Verständnis und einer Hinweis: community-feedback